troyens et sparnaciens

Il est excessif et touchant. Pour écouter la voix de Fabrice Luchini, je propose quatre critères : Une voix qui pourrait paraître banale si Fabrice Luchini ne lui insufflait son énergie de vie. He is an actor and writer, known for In the House (2012), Molière (2007) and Bicycling with Molière (2013). Qui joue de tous les appuis en bouche : des dents, des lèvres, de la mâchoire et de tout le visage mobilisé, pour restituer le côté osseux, cartilagineux et liquide du langage. Comme un conteur de mots qui a pris la langue française comme sujet d’une histoire fantastique dont les textes et les auteurs sont les héros. Qu’est-ce qu’il y a dans l’assiette de Fabrice Luchini ? Une vivante leçon de diction qui intéresse chacun de nous. Il nous la restitue. C’est sa manière. C’est là qu’il est le plus heureux, le plus plein, le plus vivant et inspiré… Et Qu’il devient sous nos yeux tour à tour philosophe, séducteur, mauvais garçon, empereur ou mendiant…. Techniquement, la voix de Fabrice Luchini est dite de baryton léger, avec un timbre moyen en termes de profondeur, de gravité ou de grain. Voilà la voix d’un homme hyper sensible, la voix d’un artiste partageux, passionné, gourmand des mots comme un enfant barbouillé de confiture. Techniquement, la voix de Fabrice Luchini est dite de baryton léger, avec un timbre moyen en termes de profondeur, de gravité ou de grain. C’est un « allumé » qui s’éteint avec les feux des projecteurs. Méfiant, énervé, sentencieux, mauvais, et de nouveau rassuré, heureux, s’oubliant sous la lune à déclamer des vers à la poursuite du fantôme de Rimbaud ou de Céline. Fabrice Luchini was born in Paris, into an Italian immigrant family from Assisi who were greengrocers. Trop précieuse parfois. Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Fabrice Luchini, Actor: Dans la maison. Comme pour mettre en valeur chaque saveur de la langue, chaque molécule à la manière d’un cuisinier amoureux qui nous explique ce qu’il y a dans notre assiette. Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Quelle est sa durée en bouche pour nous, consommateurs ? A la fois un enfant malicieux et un vieillard hargneux, qui veille sur le trésor des mots comme Harpagon sur son or… Un Harpagon qui possède et qui est possédé. C’est sa manière. Donc sur votre présence, sur vos qualités d’expression et sur votre pouvoir. L’élocution chez Fabrice Luchini n’est pas une technique vocale, c’est un art de vivre. “A la fois un enfant malicieux et un vieillard hargneux…” tout a fait d’accord avec cette analyse Jean. Je vous invite à lire attentivement l’analyse qui suit, car au travers de la voix de Fabrice Luchini, vous allez en apprendre beaucoup sur votre propre voix. Avec une qualité d’élocution très spécifique dont nous parlerons plus loin. Il y met une forme de préciosité ou une manière. Il désacralise la parole classique. Une voix qui pourrait paraître banale si Fabrice Luchini ne lui insufflait son énergie de vie, sa transcendance et son amour des textes. Que nous apprend la voix de Fabrice Luchini, et comment cela peut-il nous éclairer sur notre propre voix ? Les champs obligatoires sont indiqués avec *. Une voix qui pourrait paraître banale si Fabrice Luchini ne lui insufflait son énergie de vie, sa transcendance et son amour des textes. Est-ce de la colère, ou une violence réprimée ? Avec sa façon d’étirer certaines voyelles il redonne de l’espace à l’énoncé du français en l’élargissant pour le faire respirer comme le vent dans les voiles d’une goélette…. C’est-à-dire l’émotion qui fait tant défaut à tant d’orateurs, à tant de speakers…. L’interminable colère du voleur de feu…. C’est l’expression d’une passion-pulsion qui m’évoque une quête et une colère à la fois. Et c’est bien son rôle dès lors qu’il met la parole en scène. Il nous apporte la preuve que ce n’est pas la voix seule qui importe. On retrouve cette qualité de l’énoncé dans chaque phrase chaque mot, chaque syllabe. Ainsi il nous décomplexe de notre propre langue. Car même au milieu de ses envolées, je perçois le contrôle et la mélancolie. Un solitaire, je pense. Quelle est sa portée ? On peut y entendre aussi une leçon de mise en bouche du français. En y mettant même les mains ! Une élocution incarnée qui mord, qui malaxe, qui travaille la langue. En effet, à l’origine, tout langage procède du corps. C’est ce qui fait son charme aujourd’hui et qui pourrait paraître désuet ou décalé…, A s’ébrouer et nous éclabousser avec les grands textes, les grands auteurs, et tout ce tintouin parfois solennel qui fait la beauté et l’intimidation de la littérature française, comme un Panthéon endormi qu’il ne faut surtout pas réveiller…. Dans sa manière de dire les textes et de nous les rendre plus intelligibles Fabrice Luchini – même s’il s’en défend, ajoute des effets d’acteur. Ce « portrait » de la voix de Fabrice Luchini a été établi à partir de l’émission de télévision « On n’est pas couché » du 28 mars 2015. « Débauche »… Ici, il s’empare d’un mot qu’il pose sur son établi vocal et qu’il pétrit à pleines dents sous nos yeux, et pour nos oreilles étonnées. Je trouve que sa voix est en partie formée par son caractère et sa personnalité ! Le timbre chez Fabrice Luchini c’est la pulsion intérieure qui travaille la matière sonore quand la voix s’emporte, se soulève et descend, et remonte et redescend, comme la houle d’une mer agitée qui fait tanguer la parole. A la fois un enfant malicieux et un vieillard hargneux…. Une quête. Ce qui pourrait passer pour de la préciosité ou de l’emphase est en fait un désir amoureux sans cesse inassouvi. Il touche par sa sincérité et son engagement joyeux, insolent et enfantin à sauter dans la mare culturelle. Car oui, il est violent dans sa passion de langue. C’est la voix d’un homme sincère et impliqué de la tête aux pieds dans ce qu’il dit. C’est l’âme qui la soutient, c’est l’engagement. Cliquez sur la vidéo ci-dessus pour découvrir l’analyse de Jean Sommer sur la voix de Isabelle Kocher. Heureux de notre étonnement. Il en devient même sauvage et imprévisible. Chaque voix nous raconte une histoire. Il a fait de l’art de dire… l’aventure de sa vie. Ce qui pourrait n’être que du maniérisme nous le rend touchant parce que sincère, s’empoignant à la matière des mots pour nous les rendre palpables, rugueux, inégaux et même visibles. C’est ce qui fait son charme aujourd’hui et qui pourrait paraître désuet ou décalé dans une ou deux générations, comme d’écouter aujourd’hui la voix ancienne de « la divine » Sarah Bernhardt, déclamant l’Aiglon d’Edmond Rostand, à la fin du 19ème siècle. Mais c’est une passion partageuse, qui nous parle de nous au travers des autres comme un long bouche à bouche avec le génie de la langue française. Qui nous la rend encore plus vivante qui nous la rend charnue, sensible, sensuelle. Quelque chose qui ne se laisse pas aller. Pour donner de la force à sa parole, Fabrice Luchini s’appuie sur des consonnes énoncées à pleine bouche et à pleines dents : avec force. Il nous fait du bien. Fabrice Luchini was born on November 1, 1951 in Paris, France as Robert Luchini. Une inquiétude teintée de peur ou de désarroi qui passe dans le regard. He grew up around the neighbourhood of Goutte d'Or in Paris's 18th arrondissement. Jusqu’à l’outrance la caricature ou l’emphase.

Une Année En Moyenne Section Programmation, Trouver Colocation Amsterdam, Hotel Montpellier Centre, Rallye Béthunois 2020, Protection Syndicale Non élu, Météo Carpentras En Direct,

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *